Estudio sobre los abstracts de artículos de investigación informáticos: evidencialidad y modalidad textual


  • Ivalla Ortega Barrera Universidad de Las Palmas de Gran Canaria
  • Amelia Torres Ramírez Universidad de Las Palmas de Gran Canaria



evidentiality, textual modality, text semantic value, genre, text stylistics


Evidentiality and textual modality are widely debated field categories within the areas of linguistics and textual stylistics. The attitude of the author towards the topic indicates its commitment with the established proposition. In this way, his attitude can have either a rational/evaluative character (objective) or an emotional/expressive character (subjective), which thus conveys the tonality of the discourse. The present paper, which forms part of the research project "Evidentiality in a multidisciplinary corpus of research papers in English" of the University of Las Palmas de Gran Canaria, focuses on the genre "abstracts of research papers applied to computer science". In this paper we will analyse two types of characteristic functions: the communicative stamp of the markers which correspond to textual modality, both objective and subjective according to their relationship with the evidential and judgement markers, and the frequency of its use in the genre we are studying.


Download data is not yet available.


Aikhenvald, A. Y. (2004). Evidentiality. Oxford: Oxford University Press.

Day, R. A. (1988). How to write and publish a scientific paper. Phoenix, Arizona: Oryx Press.

Ferrari, L. (2006). “Modalidad y evaluación en las conclusiones de artículos de investigación”. Proceedings from 33rd International Systemic Functional Congress, 514-530.

García-Calvo, J. (1999). “Un estudio comparativo de “abstracts” para eventos científicos en Inglés y Español”, Delta 15-2, 269-88.

Gartland, J. J. (1993). Medical Writing and Communicating. Maryland: University Publishing Group.

Gopnik, M. (1972). Linguistic structures in scientific texts. La Haya: Mouton.

Grossmann, F. y Wirth, F. (2007). “Marking Evidentiality in Scientific Papers: the Case of Expectation Markers” en K. Flottum (ed.) Language and Discipline Perspectives on Academic Discourse. Cambridge scholars publishing: Newcastle, UK, 202-218.

Hardman, M. J. (1986). “Data-source in Marking in the Jaqi Languages” en W. L. Chafe & J. Nichols (eds.) Evidentiality: The Linguistic Coding of Epistemology. Advances in Discourse Processes 20. Norwood, NJ: Ablex, 113-136.

Hartley, J. (2003). “Improving the Clarity of Journal Abstracts in Psychology: The Case for Structure”, Science Communication 24-3, 366-79.

Hyland, K. (2000). Disciplinary discourse. London: Longman.

Jedlitschka, A., M Ciolkowski & D. Pfahl (2008). “Reporting Experiments in Software Engineering”, en F. Shull, J. Singer & D. Sjoberg (eds.) Guide to Advanced Empirical Software Engineering. Chapter 8. Londres: Springer, 201-228.

Kaplan, R. B., S. Cantor, C. Hagstrom, L. D. Kamshi-Stein, Y. Shiotani & C. B. Zimmerman (1994). “On Abstract Writing”, Text 14-3, 401-426.

Lvovskaya Z. (2002). La estilística textual. Visión traductológica del tema. Málaga: Ediciones libros ENCASA.

Lvovskaya Z. (2003). Convenciones textuales en textos científicos sobre fisioterapia. Servicio de publicaciones de la Universidad de Las Palmas de GC.

Lyons, J. (1977). Semantics. 2 vols. Cambridge: Cambridge University Press.

Mithun, M. (1986). “Evidential Diachrony in Northern Iroquoian”, en W. Chafe y J. Nichols (eds.) Evidentiality: The Linguistic Coding of Epistemiology. Norwood, New Yersey: Abblex, 89- 112.

Palmer, F. R. (1986). Mood and modality. Cambridge: Cambridge University Press.

Salager-Meyer, F. (1992). “A Text-Type and Move Analysis Study of Verb Tense and Modality Distribution in Medical English Abstracts”, English for Specific Purposes 11-2, 93-113.

Sheldon, L. & K. Jackson (1999). “Demystifying the Academic Aura: Preparing an Abstract”, Nurse Researcher 7-1, 75-82.

Torres Ramírez, A. (2003a). “Consideraciones sobre la modalidad objetiva en textos técnicos y científicos dentro del campo de la estilística textual”, Las Lenguas para Fines Específicos y la Sociedad del Conocimiento, 139-146.

Torres Ramírez, A. (2003b). “Aproximación a la modalidad textual objetiva en los textos de fisioterapia: contribución a la traducción”, en Z. Lvovskaya (coord.) Convenciones textuales en textos científicos sobre fisioterapia: estudio textual orientado a la traducción, Universidad de Las Palmas de Gran Canaria, 153-174.

Wilett, T. (1988). “A Cross-linguistic Survey of Grammaticalization of Evidentiality”, Studies in Language 12, 51-97.